1

I am trying to understand the role of するって and its meaning.

24じかんこうどう ともに するって こういうこと

4
  • 1
    ((24じかんこうどう ともに する) って) こういうこと. Does it make sense now that I split things up like this?
    – nhahtdh
    Jan 12, 2014 at 18:32
  • I think now i understand. It becomes "I share these things from 24 hours" i guess, right? Jan 12, 2014 at 18:47
  • 1
    "on a mission" is pretty bad as a translation of 行動. I take the text to be this: 24時間行動 共に するって こういうこと. When you said "doing an activity together for 24 hours, this is what you mean"
    – virmaior
    Jan 12, 2014 at 22:34
  • @nhahtdh I don't see how you get mission from 行動...
    – virmaior
    Jan 13, 2014 at 4:04

1 Answer 1

5

って = というのは in meaning.

「って」 is an informal topic-introducing marker that is frequently used in casual conversations.

「24[時間]{じかん}[行動]{こうどう}(を)[共]{とも}にするって、こういうこと(だ)。」

「Aって、こういうこと(だ)。」 = "This is what A means."

A = Spending 24 hours with someone / Being with someone at all times

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .