Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I completely cannot grasp the meaning of 行きと違い here:

夕食を終えた私は、なれない道に右往左往しながら寄宿舎へと向かっていた。行きと違い、友の案内がないだけで道を迷いそうになる。

"After I finished the dinner, I wandered an unfamiliar road to the dormitory. 行きと違い, without my friend's guidance I almost lost my way."

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

違い is the 連用形 of 違う, comparable to 違って here.

Xと違う is "unlike X", "different from X".

And 行き is the opposite of 帰り, that is, "on the way there" as opposed to "on the way back" (presumably the character is currently on the way back). See 行き帰り.

share|improve this answer
    
Thank you, I missed that point. And Happy New Year ! –  DarkAkira Jan 1 at 16:08
    
Happy New Year :) –  Hyperworm Jan 1 at 16:46

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.