Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I found this phrase 「家族に突っ込まれまくった」 and I believe it means "[my] family really stuck it [to me]" but I'm not familiar with the suffix まくる.

Any examples and clarifications would be appreciated.

share
2  
EDICT says "verb suffix to indicate reckless abandon to the activity." Did you want additional information besides a definition? If so, please edit your question to be more specific. –  Amanda S Jun 22 '11 at 1:33
    
@Amanda: Yup, I should've looked for the suffix by itself, but I wanted to get feel for its usage. I guess beyond the examples from @Axioplase there is not much more to it. Thx. –  crunchyt Jun 22 '11 at 7:11

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

Ok, first, I think your sentence translates as "my family put me in a very bad situation." If that's what you meant, forgive my bad English.

Then, for "まくる", a quick glance at ALC gave me nice examples to share with you:

~に長々としゃべりまくる: talk ~ to death
~のことであせりまくる: panic wildly about
~をしゃべりまくる: blat
(人)についてペラペラしゃべりまくる: gush over
エラーを出しまくる: give someone a bunch of errors (a program would)

I guess this is helps you understand the nuance of まくる.

share

This site is currently not accepting new answers.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .