Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I found this phrase 「家族に突っ込まれまくった」 and I believe it means "[my] family really stuck it [to me]" but I'm not familiar with the suffix まくる.

Any examples and clarifications would be appreciated.

share|improve this question
EDICT says "verb suffix to indicate reckless abandon to the activity." Did you want additional information besides a definition? If so, please edit your question to be more specific. – Amanda S Jun 22 '11 at 1:33
@Amanda: Yup, I should've looked for the suffix by itself, but I wanted to get feel for its usage. I guess beyond the examples from @Axioplase there is not much more to it. Thx. – crunchyt Jun 22 '11 at 7:11
up vote 5 down vote accepted

Ok, first, I think your sentence translates as "my family put me in a very bad situation." If that's what you meant, forgive my bad English.

Then, for "まくる", a quick glance at ALC gave me nice examples to share with you:

~に長々としゃべりまくる: talk ~ to death
~のことであせりまくる: panic wildly about
~をしゃべりまくる: blat
(人)についてペラペラしゃべりまくる: gush over
エラーを出しまくる: give someone a bunch of errors (a program would)

I guess this is helps you understand the nuance of まくる.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.