Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

三人はいつものように、炭を売ってしまった後(あと)で、町の居酒屋で一杯ひっかける楽しみのほか、何の考えもなく足を早めて道を歩いて行きました。 So it's a story about 3 lonely guys who are peasants from a small village. And on their off time they make charcoal and sell it in town, because their farms are only small and don't make any money. So after they sell their charcoal, they go to the izakaya and.... I don't understand after that.

share|improve this question

closed as off-topic by Flaw, senshin, Jorge Bucaran, virmaior, snailboat Dec 27 '14 at 0:08

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not provide a bulk translation service. See: We don't do translations." – Flaw, senshin, Jorge Bucaran, virmaior, snailboat
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

1 Answer 1

  • 何の考えもなく without a thought
  • 足を早めて pick up the pace (lit. hasten/speed up one's feet)
  • 道を歩いて行きました。walked down the street

I think you can take it from there.

share|improve this answer

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.