Sign up ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

What is the difference between の意味は何 and はどういう意味? When asking for the definition of a word, I've been told to use the latter, but I don't know why the former is incorrect.

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

Use the latter if you want to speak and write "natural" Japanese. 「~~はどういう意味ですか。」 is how native speakers ask for a word's definition.

「~~の意味はなんですか。」, while grammatical, sounds SO "directly translated" from "What is the meaning of ~~?". It is not very natural, if not incorrect.

share|improve this answer
Why do native speakers ask this way? Why not ask literally for the meaning, versus "How to say the meaning", or whatever どういう意味 would translate to. – user3457 Dec 20 '13 at 22:51
The どういう is like "what kind of~", rather than "How to say", no? – user1016 Dec 21 '13 at 3:49

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.