Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

What is the difference between の意味は何 and はどういう意味? When asking for the definition of a word, I've been told to use the latter, but I don't know why the former is incorrect.

share|improve this question
up vote 3 down vote accepted

Use the latter if you want to speak and write "natural" Japanese. 「~~はどういう意味ですか。」 is how native speakers ask for a word's definition.

「~~の意味はなんですか。」, while grammatical, sounds SO "directly translated" from "What is the meaning of ~~?". It is not very natural, if not incorrect.

share|improve this answer
Why do native speakers ask this way? Why not ask literally for the meaning, versus "How to say the meaning", or whatever どういう意味 would translate to. – user3457 Dec 20 '13 at 22:51
The どういう is like "what kind of~", rather than "How to say", no? – user1016 Dec 21 '13 at 3:49

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.