Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top



What exactly is the meaning of "だったりする" here? I've read in A Dictionary of Basic Japanese Grammar by Seiichi Makino that when たり is used with adjectives and nouns, it means "sometimes". Accordingly, when I first read the above line, I understood the part in question as "She is sometimes my girlfriend(and sometimes not)". Is that the correct interpretation? From context, it doesn't feel like it is so. Is there another way of understanding "だったりする"?

share|improve this question

Without further context, 「彼女は僕の彼女だったりする。」 can mean two different things. However, "She is sometimes my girlfriend(and sometimes not)." is NOT one of them.

The two possible meanings are:

1) "She happens to be my girlfriend (in reality)." and

2) "She happens to be my girlfriend (in my wild imagination)."

Unless the larger context was something very unusual, I really could not think of another meaning as a Japanese-speaker. In either of the two meanings above, だったりする is being used for its new informal usage/meaning "to happen to be"; therefore, I do not think Japanese-as-a-foreign-language textbooks would cover it. In real life in Japan, it has been in fairly heavy use among the younger generations for the last 15-20 years.

share|improve this answer
If I could trouble you a bit more, does this meaning also extend to verbs in たり-form, or is it only used in だったりする? – ElSigh Dec 14 '13 at 20:29

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.