Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

★ Hello. I've got a quick question.

★ Even though the song is called 「僕に彼女ができたんだ」, I don't know what the title means.

★ If you've got some time help me out. Japanese, English - whatever is cool.

★ Thanks!

share|improve this question
本当に「こん」を挨拶にできるの? O_o – rintaun Nov 26 '13 at 10:50
@rintaun 「こん」はネット用語(チャット用語)なので、実生活で「こん」という挨拶はしません。 – user1016 Nov 26 '13 at 12:58
More importantly, Japanese speakers would never say ありがとう the way you did at the end of your question. ありがとう is said ONLY after the service has been rendered. – l'électeur Nov 27 '13 at 3:29
えぇ。知らなかった、それ。サンキュー! – X5748 Nov 27 '13 at 10:13
up vote 10 down vote accepted

This できる means "to come into existence".

「僕に彼女ができたんだ」 therefore means "I've got a girlfriend now." since it would not be natural to say in English the literal translation version "A girlfriend has come into existence for me."

More examples:


「もうすぐここにラーメン屋ができるらしい。」= "I hear there will be a ramen shop here soon."

「OMG, こどもができちゃった!」= "I/She got pregnant!" I am sure some of you have heard the word できちゃった婚 or できちゃった結婚 (shotgun marriage). It comes from this できる.

share|improve this answer
I always thought the literal translation was "I made a girlfriend". Is that wrong? – Darius Jahandarie Nov 26 '13 at 23:17
That would be 作った. If it were literally "I made a girlfriend" "I" would be the subject – ssb Nov 26 '13 at 23:42
@ssb Sorry, I didn't mean literal in the syntactic sense, just as far as the meaning of this できる. – Darius Jahandarie Nov 27 '13 at 1:12

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.