Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top


What does おくれ mean in this context? What is this verb form?

share|improve this question

くれ is the imperative form of くれる and the お is the honorific.

~~しておくれ = "Do ~~ for me / to me."

This is used much more often in fiction than in real life.

"Now, I'll give you this money: (Please) sell me the turtle."

share|improve this answer
Are you sure this is not simply the imperative of おくる? – user54609 Nov 7 '13 at 18:30
@user54609: That is very unlikely because a plain imperative is rather rude and does not match the rest of the sentence. This is the same reason as why それでは、このお金をあげるから、おじさんにカメを売れ would be wierd. – Tsuyoshi Ito Nov 11 '13 at 15:45

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.