Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Why is the correct counter for rabbits 羽(わ), the counter that is used for birds.

I figured it is because they jump, cause fly and jump are the same verb in Japanese, but then frogs are 匹.

share|improve this question
All these answers are very interesting. – istrasci Jun 20 '11 at 1:28
up vote 6 down vote accepted

I also heard the Buddhist monk story, but another theory is that while the word ウサギ is theorized to have come to Japanese from a Sanskrit origin through Korea, it was reinterpreted by some as う+鷺, providing a linguistic connection to birds and to the 羽 counter.

share|improve this answer
That's what the dictionary says: One of the theories is that it (or actually only the さぎ part) comes from the Sanskrit word śaśaka, which also means rabbit. – Boaz Yaniv Jun 19 '11 at 7:02
I have heard the mixture of the two stories (I do not know if it is true origin of the counter 羽 for rabbits or not): Buddhist monks liked the taste of rabbits so much that they claimed that “うさぎ is a bird because it is 鵜(う)+鷺(さぎ).” – Tsuyoshi Ito Jun 19 '11 at 20:00

The usual story is that Japanese Buddhist monks, who were unable to eat meat other than birds, liked the taste of rabbit so much that they "reclassified" them as flightless birds due to their various body features.

share|improve this answer

The Sanskrit origin feels most satisfying, but I'll add one more that Wikipedia mentions: hunters would carry their kills by the ears, tying them up and carrying them in bundles. One bundle would be 一把 (いちわ), two 二把...supposedly counting rabbits in this way, わ became associated with 羽.

share|improve this answer

羽(わ) is used because there is some stories that rabbit live in Moon, but using 匹(ひき)is also not wrong, and even sometimes used 一耳(ひとみみ).

Jump and Fly both can read as とぶ、but they have different Kanjis 跳ぶ, 飛ぶ. actually, so may be that's not the reason, I think ....

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.