Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I've seen both こんばんわ and こんばんは used; which is correct here? If we interpret the は as the topic particle, は would seem correct, but it seems that わ is used quite frequently anyway...

share|improve this question
up vote 11 down vote accepted

こんばんは is correct, according to that page in Japanese.

My gut feeling is the same - 今晩は -> こんばんは.

That said, a cursory Google of こんばんは yielded 13M hits, whereas こんばんわ yielded 26M.

share|improve this answer

こんばんは is correct. The former is mostly a stylistic/emphatic usage.

share|improve this answer

こんばんわ is cuter. こんにちは is more correct/formal/proper.

share|improve this answer

こんばんは (今晩は) is the one in the dictionary for "Good evening!". I think that こんばんわ has a cuter feeling, maybe a little softer. It's a total guess, but it might be related to the feminine わ at the end of sentences. Actually, this page seems to be saying it's related to 和 (わ - peace) which gives it a nicer feeling.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.