There's a sentence in my textbook.
男あるいは女に生まれて、 This is the part in particular I don't understand... I read it as... "Born by a man, or possibly a woman..." Why would it say that? Is it supposed to be read "Born AS a man or possibly a woman?"
Don't tell me that 女に生まれる has two meanings!!! It means born by right? に is supposed to be actor of the passive action right? Like 巨人に食べられた。... Or am I somehow wrong.