The following paragraph is from page 20 of 涼宮ハルヒの憂鬱:
My question is about the end of the last sentence, which I've put in bold. It ends with だか, but as I understand it, the sentence-final particle か is ungrammatical after だ in standard Japanese. Therefore, I was thinking that one of two possibilities must be true:
- It is grammatical, but only in non-standard Japanese;
- It's grammatical because it's not a sentence-final use of か; it's a different use of か.
For example, I know that だか appears in 何だか, and that's not ungrammatical because it's not a sentence-final use of か. So, I thought perhaps the same thing might apply here.
But in order for it to be a non-sentence-final use of か, the sentence would have to continue, and so, I would have to conclude that the rest of the sentence here is omitted. That's exactly what @Matt talks about in this comment:
There are utterances like どうだか ("I wonder!" -- expressing doubt) but I suppose they are better viewed as fragments of an implied larger whole (e.g. どうだか知らないけど) where か is functioning slightly differently.
Is that how I should interpret this sentence, as well? I'm not sure what would follow, exactly, but perhaps I could use something like the ending Matt suggests:
Am I interpreting the sentence correctly?