I've been thinking about the word 「大雨」and can't seem to ignore the kanji「大」in it. Why does 「大雨」mean 「大量に降る雨」 (a great quantity of rain)? Wouldn't something like 「多雨」be more appropriate?
When I was first studying Japanese, and I saw the word 「大雨」my first impression was that it meant "the rain drops were large". Is there any reason why 「大」 in 「大雨」 was chosen to represent that "there is a lot of rain"?