I understand that せいぜい has implies 'at most' or 'at best' such as:
However, in my notes I have my sensei saying that:
I am a little confused by this second usage, is it implying a sense of sarcasm or hopelessness towards the person being spoken? Along the lines of 'the best you can do is try'?
If so, could you provide any other examples which illustrate this second meaning?