Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I'm a bit confused about how "しかい" is used in this sentence I came across while studying:

そこには私一人しかいなかった。 "I was the only one there."

My guess is that it is an ending to "一人", but I couldn't find any information supporting that.

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 5 down vote accepted

It's actually the particle しか "nothing but/nobody but" plus いなかった, the negative past form of いる "to be/to exist" (animate). Your translation is right. It means "I was the only one there".

The particle しか is always paired with negative verbs like this. Taking an example from A Dictionary of Basic Japanese Grammar (p.401):

ボブしか[来]{こ}なかった。
Nobody but Bob came. = Only Bob came.

The particle しか works the same way in your example.

share|improve this answer
    
Thank you so much! It makes so much more sense now. –  kraftydinosaur Jun 22 '13 at 20:12

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.