Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Does using the imperative form (i.e., よこす → よこせ) before と言う mean "[He] said I have/had to..."?

I saw this sentence used: シートが砂で汚れたから、クリーニング代よこせと言いました!

I think this sentence basically means: Because I dirtied the seat with sand, [the taxi driver] said I had to pay the cleaning cost!

So, can using the imperative form of a verb mean "...said I had to..."?

And, if that is true, then could I make the following sentences?

  • 行けと言う:says I have to go
  • 野菜を食べろと言った:said I have to eat vegetables


share|improve this question
up vote 5 down vote accepted

It's a simple imperative plus quoting particle. A basic "he told me to pay for the cleaning," or "tell me to go" or "told me to eat," essentially the same thing as what you offered as translations. It's a form of direct quotation and this doesn't really constitute a special case.

share|improve this answer
OK, thank you for your help! – jeelbear Jun 20 '13 at 15:23
@yobisute, make sure you click the checkmark of the answer to show you've accepted this answer! – ardentsonata Jun 20 '13 at 18:42
Ah, thank you! I never knew that. :) – jeelbear Jun 20 '13 at 18:45
Linguistically, I believe this is called an indirect command. – KingPumpkin Apr 29 '14 at 21:16

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.