I don't get these sentences; the first one ends with けど (plus I don't get why there is the use of !? at the end)
Here the sentences:
俺モデル! 顔命なの です けど!?
I know that けど means "but, though, however" but I don't get the meaning here.
My translation is:
"I am a model! My face is the most important thing but!?" (there's a pause here before the person continues talking)
"It isn't so hard"
But the second sentence kind of make no sense to me unless けど at the end changes the entire meaning of the second sentence? So that the translation is completely different?
The context is (if this can help) the person has been hit by a ball in the face and he is angry and shouting. Help would be much appreciated (: