I'm teaching myself the language for a while now and I'm picking up on basic grammar structure. Combined with a dictionary, I can occasionally even make sense of a sentence!
But the full meaning of this one eludes me (as well as Google Translate and Bing Translator). It's a review of a game I worked on:
It doesn't seem to be an error, even to a beginner.
From what I can tell, with help of Google Translate and OS X Japanese-English dictionary, the components seem to be:
- ゾンビ - zombie
- を - object marker
- 潰して - 'te' form of crush (Google Translate), destroy (Bing Translator), fit for (?!) (OS X dictionary)
- いく - to go; "going to"
- のは - I have no idea what this is; it seems to be composed of possessive "no" and as-for-# subject marker "wa"
- 単純 - simplicity
- に - location marker (here, in?)
- 楽しい - enjoyable
So it seems to be a positive review; it seems to say "You will crush zombies [のは] (which is?) enjoyable in simplicity."
What does のは above mean? What nuance am I missing?