Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In the following sentence, how are にね and ご used in that first clause. I'm baffled. They seem to have no meaning.

で、そんな身分にね、一年も経てばいよいよ引け目を感じますよ。

Thanks for your help.

share|improve this question
1  
On this site, using asterisks for bold doesn't always work correctly with Japanese, even when it looks okay in the preview. As a workaround, you can use HTML tags. (Click "edit" to see what it looks like, if you don't already know.) –  snailboat May 28 '13 at 5:17
    
@snailboat Oh... Thanks, snailboat. –  user3538 May 28 '13 at 5:21

1 Answer 1

ご is just the honorific prefix 御. This person is talking to someone to whom he/she shows respect, and thus adds an honorable ご to that person's 身分.

The にね is the particle に plus the colloquial ね as in そうですね. So the sentence is saying that this person would feel weak after a year and punctuating it with colloquial patterns. That is, this is meant to imitate spoken rather than written Japanese.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.