Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In the following phrase:「時{とき}が過{す}ぎても彼{かれ}のままだった。」what does the「彼{かれ}のままだった」part mean?

My guess is that I can translate this phrase into something like "He's the same" or "he didn't change", but I'm not sure.

share|improve this question
1  
Interesting how much the meaning changes if it's ママ instead of まま –  ssb May 24 '13 at 8:00
add comment

1 Answer

Nice guesses!

時{とき}が過{す}ぎても彼{かれ}のままだった。

could also be translated into something like this:

"Even with the passing of time, he was still the same as ever."

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.