Here's the sentence:
My rough translation is something like:
"Moreover, looking also at the fact that a large part of [...] are natives of Fujian, it is possible to understand the power of people from Fujian in going overseas"
What troubles me most is that 華僑勢力: shouldn't 多く refer to 華僑 ("a large number of the so-called overseas Chinese merchants")?
Also, does 東南アジアを中心に世界各地で活躍する mean "active all over the world and particularly in South-East Asia"? How would I use this X を中心に Y pattern?