Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I recently posted on Facebook lyrics to a Simon & Garfunkel song. A friend then posted:


I know 送る means to send, but does she want me to 'send' the lyrics to her in Japanese or is she asking me to send her a video with a Japanese translation? Or maybe something different altogether?

share|improve this question
See lengthy discussion HERE for more information. – istrasci Feb 27 '13 at 15:58
up vote 4 down vote accepted

Your question doesn't really give detailed context to the situation and her sentence is ambiguous in general, but I can surmise that she means she wants you to send her the lyrics in Japanese. It's possible that she doesn't know they are lyrics and just wants to know what you are writing in English, or it's possible that she wants a translation. So in this context, 送って would mean to "give" a translation. You can think of it akin to "sending" e-mail which is why in Japanese they would use that word for electronic communication.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.