Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In the manga らんま 1/2, a character from China says the following:

気{き}をつけるよろし、ムースは[暗器]{かくし武器}の[達人]{たつじん}よ。

My question is about [暗器]{かくし武器}. The ruby is just as I've typed it, with two tiny kanji included. As I understand it, ruby text usually gives readings in kana (furigana), but this seems like something else! If it were actually pronounced that way, wouldn't the author have written it かくし[武器]{ぶき}? I don't know how to interpret it.

My guess is that the character is pronouncing 暗器 either in Chinese or as あんき and that かくし武器 tells the reader what 暗器 means rather than how it's pronounced. Am I on the right track?

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

It's just an explanation of the word added like that. "暗器" (anki) is not a common word in Japanese. For example there is no entry in WWWJDIC or in goo dictionary for this word. But most people would guess the reading is probably あんき. So this "furigana" is used to explain here, as you imagined.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.