Is it 自転車に乗る or 自転車を走る? I know I've read the latter somewhere before. But I just came across the former today and didn't know if there was a difference.
自転車を走る sound ungrammatical, you could say 自転車で道を走る or something like that, but I don't think 自転車を走る is correct Japanese. 自転車に乗る is very common and means "ride a bicycle", as 乗る can also mean the action of "moving".