Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I know that んだった and んじゃなかった can be used to say "Should have done" and "Shouldn't have done". I am wondering, however, if they can be used as a past version of んだ Take for example this conversation:

A friend: You never spend time with me

You: 忙しいんだ (The thing is, I'm busy)

Now I try with んだった

A friend: You never spent time with me

You: 忙しいんだった (I was busy, that was why)

Is this incorrect or correct?

Much appreciated

Daniel Safari

share|improve this question
    
Yes, this is correct. –  istrasci Feb 6 '13 at 18:15
3  
忙しいんだった>>忙しかったんだ in that situation –  Chocolate Feb 6 '13 at 18:48
    
@istrasci With the example he wants translated, I think it is incorrect. –  Earthliŋ Feb 6 '13 at 20:24
add comment

2 Answers

up vote 5 down vote accepted

I'm going to offer a different answer.

I think it does not work the way you think.

んだ is a statement, which works as emphasis of what is being said/thought now. It can not be used the same way in the past.

忙しいんだ。
It's just that I'm busy.

has as past tense

忙しかったんだ。
It's just that I was busy.

whereas

It was just that I was busy.

cannot be expressed in Japanese the same way. 忙しかったんだった is certainly most cumbersome. In English, "It's just that" can be conjugated to "It was just that" to make an explanation about something in the past, which is not how it works in Japanese.

share|improve this answer
add comment

忙しいんだった

I could imagine saying this (to myself) if I accidentally bothered someone, after being told to leave them alone because they were busy.

"it was the case that [he?] is busy"

"(oh, I forgot,) [you] were busy" (and still are)

You can't say something like あ、忙しかった for this purpose -- that implies they're no longer busy.

忙しかったんです

This fits the situation you're describing.

share|improve this answer
    
Always nervous answering questions of Japanese usage instead of interpretation, hope this is correct... –  Hyperworm Feb 6 '13 at 18:31
    
What you're saying seems very logical to me. –  Daniel Safari Feb 6 '13 at 18:39
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.