Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top


Hi, what is the meaning of above sentence, the multiple って confuses me, I don't get the meaning of this sentence. Can some tell me a English translation for this one?

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted


You can break it up a little bit and replace the って with と for clarity:

ストレスが原因だと言われた - (Someone) was told that stress was the cause.

~と聞いたけど - I heard that ~

So someone heard that someone was told that stress was the cause. けど.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.