I have the following sentence to translate.
父母や教師達は、もっとよく子どもの教育について、考えていただきたいものだ。
So far I have the following.
Parents and teachers "do something" better with children's education and they want the
children to think.
I am having trouble understanding which つく
verb is being used.
And I also am not sure who has the desire in the sentence. I think it's the parents and teachers as they have the subject marker. But then the いただきたい
is weird because of the honorifics. Did the subject of the sentence change?