In the following sentence (from the Legend of Zelda guidebook I am translating) this sentence appears when talking about fighting enemies. My question is about the purpose of ダメ at the end.
全ての敵を倒す必要はないが、逃げてばかりではダメ。
From this SO question dame written as katakana I think that ダメ is simply adding emphasis. Otherwise, it makes no sense to me:
It is not necessary to beat all enemies, escape is no good (?)
How do you all translate the sentence?