So I have this book, "Easy Japanese, A Direct Learning Approach for Immediate Communication".
I notice that は is often omitted in sentences.
So instead of saying:
猫はどこですか。
It might read:
猫どこですか。
Is the omitting of は valid? It definitely would seem like the sentence is still easy to understand without the は. And I've sometimes felt that the は can start to feel repetitive, so I'd be happy to know if I can omit the は at times.
But would the Japanese actually speak this way? Because if not I want to avoid such a habit.