I know, since they are of different word classes, なるほど (naruhodo) and やっぱり (yappari) may not be used interchangeably within the same sentence, but can they be used within the same situation instead?
Does it make sense if the same person says the following two statements one after another?
やっぱりそうだったねえ。なるほど。
Or maybe the other way around
なるほど。やっぱりそうだったねえ。
Or are they mutually exclusive?
EDIT:
After reading answer from Derek, and after pondering on it for some time, I realized that what I actually wanted to ask also includes the following:
Are there any situations where we can use なるほど but not やっぱり, or vice versa?
Sorry for the confusion.